Re: [問卦] 講「視頻」的人越來越多了.....
因爲語言是用來溝通的。
所以詞義更精準、更細分的詞,更有生命力。
movie = 影片、video =視頻、,video conference = 視頻會議,翻譯完美對應英語的詞義。
台灣現在用法,
影片 = movie、video混用,分不開。
video = 影片,video conference = 視訊 會議,多個翻譯混用。
然後,video、audio、channal,在工程、專業、生活場景,分別可能會 訊、頻、通道。而中國用法,統一都是頻,視頻、音頻、頻道,因爲本來就是從電波的周期性頻率出來的,電視頻道、短波頻道怎麽就用頻呢?音頻、視頻就用訊呢?
明明就是因爲台灣延用中國傳統用法+新事物翻譯之間出現了不統一、不對應的問題,結果因爲意識形態問題,對中國做得更好的準確、細化、統一翻譯,各種應激性反應而已。
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.144.82.134 (中國)
※ PTT 網址
→
movie=影片? 誰講的
噓
movie=電影
噓
根本亂講
噓
根本亂用
→
頻率無法構成訊號
噓
你知道啥叫訊號線嗎
→
我高中國文很爛 我現在找到更爛的人了
噓
笑死
噓
且不論通篇亂講,照你說法要精準的分為
→
視頻跟音頻,那視頻不就是單指影像本身
→
,不該有聲音嗎
噓
狗屁倒灶,牽強附會
推
你繁中學得很好欸
推
影片和音頻
推
我學的movie叫電影
噓
工三小
噓
硬扯
噓
支言支語
→
你movie、video會混用喔
噓
是拿台灣的語文亂翻譯來解釋?
噓
黑白講..movie哪是影片..
噓
整個亂講
→
像digital,你們翻成數字覺得很奇怪
爆
首Po今天和主管對話 結果對方居然是說「視頻」而非「影片」 雖然本肥平常在網路上,很愛反串用支語和關鍵字用簡體字討噓 但真正實際親耳聽到時,心中還是小小的震驚了一下..... 主管也才40初頭.....1
〓.〓 無聊至極 真的很討厭這種無聊的斟酌 他媽的對我來說 支那話就跟英文 日文一樣2
: 梅厝 婐刃童蔗偏紋璋 返證指藥勘得董,能勾樋 厝自幼怎麽恙,祠佣忠摑慈幼怎麼漾 幹就是看不懂啦 少在那邊護航3
既然提到支語警察 請問現在ptt的哪個板塊有較多支語警察出沒? 以前印象大多數集中在wow(魔獸世界版) 不知道現在是否已經轉移陣地,小弟想自告奮勇去那邊支援了 --3
不意外 很正常 (^ ▽^ ) 想像一下 回到台灣日治時代 有一群愛講「國語(日語)」的台灣本地人不爽9
借問一下 "氛圍"到底是台灣用語還是中國用語 以前聽到大多是"氣氛" 這餐廳氣氛很好 這很吃氣氛4
其實以前和製漢語就發生過此類情況,範圍擴及所有華語圈 倘有興趣的可以去找找「和製漢語」的相關資料 先不嚴謹地引用網路上部份和製漢語整理,裡面可能有的在脈絡上會需要討論或不夠精確 但要用以理解到現在生活要脫離這些詞的難度應該是足夠的 (要注意這些僅是節錄,不能視為全部)2
正常啦 對岸就人多 英文教科書一本破千 翻成簡體的連半價都不到 你要看哪本 我之前待在某上市 英文完全用不到 而為了要Costdown 也都用大陸的solution1
2021年8月,中國人大通過了三胎化政策、 夫妻可以生育三個子女, 會在財政、稅收、保險、教育、住房、就業等方面給予補助, 來降低家庭負擔! 聽大陸朋友說、原本只生一胎的家庭都趕著生第二胎、第三胎。
45
[問卦] 「音頻」翻譯成台灣用語是什麼?最近在做相關的東西,裡面提到大量的視頻、音頻 視頻我還知道可以翻譯成影片 但是音頻怎麼翻譯都好像怪怪的 翻譯成音檔、錄音 好像都與原意差了一點22
[問題] 間諜家家酒 vs 間諜過家家 誰先出現的SPY X FAMILY スパイファミリー 台灣翻間諜家家酒 中國翻間諜過家家 很明顯的 台灣跟中國用的是同個翻譯邏輯3
[問卦] 不講視頻要怎麼講?有替代詞嗎就是今天同事講視頻,另一個支語警察同事暴怒。我就想了很久,不講視頻,要怎麼講啊 ?video? 有替代詞!? --8
Re: [問卦] 越來越多人用“視頻”這個詞了?我比較奇怪的是 臺灣為何一個VIDEO.一會翻譯成視訊,一會翻譯成影片。 都統一成一個詞不更好嘛。 視頻聊天=視訊聊天,同時,網上視頻=網上影片。怪怪的 ※ 引述《luckid (luckid)》之銘言:X
Re: [問卦] 越來越多人用“視頻”這個詞了?影片不太合理。影片應該在原有文化語境裏,固定為院線電影了 也就是大致在90分鍾左右的電影 即便是微電影時代,也得有20分鐘左右結構完整才算 而視頻,指代廣泛了。只要是存在一個file裏的連續畫面。都可稱為視頻 video翻譯為影片。的確不太妥3
Re: [閒聊] 台灣動漫圈有沒有被支語入侵的用語?中國台灣翻譯不同的地方 博人 慕留人之類的 這個就是翻譯上的差異吧 除非你全部用原文 不然都算可接受的用語 視頻被詬病是太難聽而且本地有影片的用法 我覺得現在跟以前不同的地方是X
Re: [問卦] 視頻取代影片了?影片一般應該指院綫電影,長度90分鐘或者以上的片子 比如説,你看過那個影片嗎?刺激1995。 才是正常的日常場景 你們把幾分鐘幾秒的東西都叫影片,真的不彆扭嗎 視頻則對應VIDEO,指網絡時代以後的剪輯片段,多合理1
Re: [問卦] 在英國用美式用法能溝通嗎剩下恕刪 這幾年觀察下來大概分成幾點 1. 資源 2. 民族認同 1. 資源1
Re: [創作] 中國用語 視頻 不能取代 影片視頻應該是video直接意譯過來 vi字首的單字 基本上都跟”看”有關係 deo 我就不知道扯不扯的上 ”頻” 影片是日本人發明的 梁啟超清末在把這些詞import進中國- 其實是詞性關係沒錯 但應該是形容詞跟名詞區別 video 單獨當名詞就是影片 當形容詞才是 視訊或視頻 例如 video signal 視頻訊號
98
[問卦] 四爺剛剛被某台記者激怒爆
[問卦] 笑死 邰智源這麼嗆喔88
[問卦] 你最希望那款遊戲可以Remake?56
[問卦] 有人發現中國團隊運動都超爛!70
[問卦] 這晚餐210元你可以嗎?☺63
[問卦] 林昱珉:小國(台灣)也能成為世界冠軍61
[問卦] 台灣複姓還真的都是姓疊加 有很帥的嗎42
[問卦] 民視一直報導棒球冠軍44
[問卦] 找一部保鑣跟女主談戀愛的電影?38
[問卦] 中華隊也能有酷酷的外號了嗎?40
[問卦] 找一部當兵一直重來的片78
[問卦] 日本s級投手這麼多 昨天怎不早換?75
[問卦] 幹你娘為什麼雲端發票又沒中???爆
[問卦] 雲端中獎號碼36
[問卦] 李連杰從影多年的醜聞只有利智嗎?27
[問卦] 這次接機LIVE怎麼亂七八糟?91
[問卦] 幹 122張發票都沒中90
[爆卦] 中華男籃 64 : 81 紐西蘭68
[問卦] CT可以改成Chinese Taiwan嗎?24
[問卦] 台男173還算半殘嗎?25
[問卦] 財政部今天會有人中發票嗎?17
[問卦] 棒球板是政黑二板嗎?16
[問卦] 澤倫斯基越來越像蔣介石了?19
Re: [新聞] 任命拍馬屁的洪申翰接部長 媒體人解讀賴26
[問卦] 為何很多人不推薦買D-Link的路由器?58
[問卦] 有台女在北車開放做愛19
[問卦] 台灣有王建民真的很幸福吧13
[問卦] 現在一個人在家,要幹嘛= =...?19
[問卦] 日本網友:他們已有赴死的準備10
[問卦] 我相信ptt結果變成是白癡小丑