PTT評價

Re: [閒聊] 受夠絲之歌的簡中翻譯了

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 受夠絲之歌的簡中翻譯了作者
ruiun
(你人真的很好)
時間推噓 推:0 噓:0 →:0

話說大陸玩家那邊因為抗議的聲量很大

除了官方出來說會重新翻譯

原本負責簡中翻譯的人大概跑路了

負責翻譯的人原本很驕傲的在B站說自己是絲之歌的簡中翻譯

結果現在已經找不到他們在B站的帳號了

===============

我自己的體感

一代雖然是簡體中文,但是不會有看不下去的感覺

二代則是文字有一種當初霹靂布袋戲在聖魔運動會給人的不耐煩感

布袋戲整天在那邊冷然,絲之歌則是吾跟汝、乃

然後二代王開始很多都會招小兵了,看起來就是為了累積魂放技能條用的

這次是真的蠻多技能值得鑽研的

-----
Sent from JPTT on my Realme RMX3930.

--
『勇者喜歡巨乳有什麼錯?!

不如說,正因為是勇者才喜歡巨乳!』

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.234.107 (臺灣)
PTT 網址