Re: [閒聊] 繁中會在遊戲業界被淘汰嗎?
※ 引述《CCRun (跨國界長跑)》之銘言:
: 早年中國人還沒什麼錢的時候
: 很多遊戲常常只有繁體中文沒有簡體中文
: 但是最近越來越多遊戲只有簡體中文沒有繁體中文
: 例如最近的Starfield星空
: https://i.imgur.com/ugStAcw.jpg
: 繁體中文未來會在遊戲業界被全面淘汰嗎?
文字不好說
但語言一定會
看隔壁LOL就知道
選手一堆支言支語的
更別說是主播賽評了
畢竟他們人就是多 錢就是香
沒有人會跟錢錢過不去
長期下來很難不被影響或者習慣某些詞
更何況所謂中國製造跟中國市場
你終究是要習慣的
講句現實的
就連一堆有繁中的遊戲
裡面除了字是繁中以外詞根本都是支語
你真的有差嗎?
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.36.230 (臺灣)
※ PTT 網址
→
叫歸叫,沒有繁體只有簡中,簡中又變很香了
推
y1s1,qs
→
市場大小決定一切,人多就是優先
推
感謝台灣支語仔推了一把
爆
首Po早年中國人還沒什麼錢的時候 很多遊戲常常只有繁體中文沒有簡體中文 但是最近越來越多遊戲只有簡體中文沒有繁體中文 例如最近的Starfield星空5
認真回 不會 主要不是錢的問題 是遊戲內容的問題 以暗黑四為例21
→ arrenwu: 簡轉繁現在一般文字編輯器都辦得到了吧? 我自己用文書軟體 感覺簡轉繁功能都不太好 word:會錯誤轉換或不轉換某些字 比如「決」,簡體是兩點水,word不會轉成三點水的決X
台灣自己本身就已經逐漸要淘汰掉中文了。 你沒看到政府的2030年雙語教育嗎? 根據規劃台灣未來在2030都要推行雙語教育, 之後漸漸會像新加坡那樣採用英文作為官方文字。 等到十幾年之後台灣的官方文書與學校教育等都會採用全英文,4
這就是假議題 擔心太多 你說的遊戲並不是台灣的主流 不是每個人都一定要花錢玩那個遊戲 chatGPT 支援 67 種語言5
很難吧? 至少我們這個世代是不可能的... 而且對面 有些遊戲不能玩,還是要乖乖的翻到香港 台灣 才能玩不是? 中國蒸氣根本沒有多少遊戲 至於繁體中文落後 我就不想吐槽了,他們自己寫書法,寫楷書7成都是寫繁體中文 因為他們發現,簡體中文寫下去很怪,就沒辦法那麼工整5
長期的話,會 但你這個世代還不用擔心這個問題 目前大部分民間作業系統都有繁中 大廠還不至於用語一樣求方便文字也一樣 要等到更多台灣人書寫習慣用簡中11
小廠的話有機會吧 但大廠的話...... 一款遊戲都幾億幾億預算在燒,最好會在這種奇怪的地方省成本啦,頂多簡中繁中的翻譯者同一位,用語會很奇怪而已 然後其實支語我是覺得還好 但簡體中文真的真的很難看,尤其還有很久以前大盜版時代的印象,看到簡體都很像盜版的感覺
爆
[閒聊] PCS主播檯的支語現象是不是愈來愈嚴重了早在S5 LMS時期台灣的頂尖隊伍會和LPL團練 選手之間的遊戲用語早就支化 例如不講巴龍而是大龍 不講預示者而是峽谷先鋒(簡稱先鋒) 英雄相關也也常用中國服的 例如男槍(葛雷夫) 諾手(達瑞斯)等等 當時似乎也有些菁英實況主66
[問題] 請問Twitter,App可以改繁中嗎?比較習慣繁中的App 請問有辦法修改嗎? 爬文說推特是跟著手機設定的語系 但我的手機本身就是繁中/台灣地區 手機型號:Iphone 13 Pro45
Re: [問題] 主播台禁用支語討論其實根本沒差多少,然後打字跟講話要分開來看 因為文字用眼看,講話用耳聽 「我今天吃了一個apple」 這句話看起來難道就不討厭嗎?我是覺得不比「我今天看了一個視頻」來的好 其實一樣討厭啦,只是普遍台灣人就不會這樣講話,46
[閒聊] 為何台灣的籃球用語沒有被中國術語同化中國籃球發展成熟,過去就有好幾位籃球員進了NBA CBA聯盟也一堆台灣籃球員過去打球,最多人玩的NBA2K用 中文賽評也是對岸語音包,但是台灣人還是習慣用自己的 火鍋、抄截,而不是蓋帽、搶斷,隊伍也不是用掘金者 或薩克拉門拖,對比隔壁LOL自從中國開始變強,我們從主播32
Re: [閒聊] 大家能接受主播檯支言支語到什麼程度呢?支語這件事情,可以稍微從兩邊習慣用法整理一些異同之處給各位。 兩岸比較相似的在於,會用「兩個音節」的方式去簡化四個音節以上的名稱進行簡化。 例如我們會說伊澤、伊瑞,對岸會說男刀、女槍等等。或是直觀的特色,球(囚)女、對岸的蛤蟆則是在此。 而兩邊不同在於,我們習慣去簡化的是「角色名稱」,像是上述伊澤、ez或my等等。 對岸則是習慣從「英雄稱號」著手,像是妖姬、發條等等但偶爾也會有ez等。29
Re: [閒聊] 『皮膚』是不是支語?: : 在ACG的領域中通常指的是在遊戲中可供玩家選擇的角色外觀 : 原本台灣都是用造型、外觀或是直接用原文skin稱呼 : 但是現在越來越常看到有人用直譯的皮膚 : 這個詞是不是跟屏幕、視頻、激光同等級的支語啊?16
Re: [閒聊] 網飛的翻譯品質...目前看過最傻眼的翻譯是最後一集 繁中 亞當碎骨:這還挺好玩的嘛,你算是有意思的結構體 大衛:我在乎個毛... 簡中9
[閒聊] 別再為難翻譯了本身因為雙母語(中英都爛的雙母語) 以前不才 常兼職localization ACGN的翻譯特別兩難 專有名詞兩頭不見得找的到對口 也不像學術用語有教育部負責制定統一的標準 10個人來翻會翻出11種版本這樣 我肏你媽的哥布林鬼怪地精、妖精精靈仙靈 甚至台灣有很多詞彙開始出現斷層 只能用支語來頂7
Re: [閒聊] steam遊戲寧願出簡體也不出繁體?早幾年我覺得簡中使用者沒有水準 當時的風向我們也只是看他們笑話居多 當時的風向就是我們自己也知道繁中沒市場 於是就有幾種聲音 其中一種是原文派- 還好吧 都是中文 幹嘛分這麼細 這根本沒什麼啊 大陸網小一大堆 朋友天天看 看久了 甚至連繁中轉換都不用就看得懂
爆
[閒聊] 對面的女孩看過來爆
[閒聊] 又到了每年的DLsite性癖統計爆
[閒聊] 50嵐在手搖飲界是怎樣的存在☺84
[閒聊] 有辦法將綠鬣蜥全部移除掉嗎?82
[問題] 棒球有超能力作品嗎?62
[俄語] 艾莉同學是不是就這樣了?52
[閒聊] 阿含說的隊友全部都同一個人51
[閒聊] 征服者康演員前女友撤銷對他所有告訴49
[鳴潮] 新角色預告 珂萊塔49
Re: [閒聊] 有台灣人集體遇過的都市傳說嗎?49
[閒聊] 暗喻幻想製作人:已經開始著手下一款新作45
[鳴潮] 黎那汐塔抽卡規劃閒聊45
Re: [閒聊] 中國情境:當買了蜜雪冰城一口未喝就挨刀44
[閒聊] 實力至上二年級篇 12.5卷 出大事了…嗎43
[問題] 食戟之靈 鬼父篇以前有多強?20
[問題] 為什麼女僕普遍是女性?39
[閒聊] 鳴潮今天為什麼突然重拳出擊?37
[問題] 為什麼男爵普遍是男性24
Re: [活俠] 討論-溫夫人的愛恨,南宮淺的身世爆
Re: [閒聊] 怎麼?你當台灣人當得很難過嗎?37
Re: [閒聊] 中國情境:當買了蜜雪冰城一口未喝就挨刀36
[鳴潮] 白毛偷跑立繪34
[閒聊] 霍格華茲的傳承是不是出太早了?36
[閒聊] 必勝客魔物獵人聯名一公尺披薩49
[閒聊] 快打旋風的春麗,鄉民可以嗎?37
[問題] 老遊戲視窗太小問題有解嗎?31
[閒聊] 邦邦的棒球表現是不是還不錯啊?33
[閒聊] 說到"歌姬"會想到哪些角色?爆
[閒聊] 發現喜歡的女生是單親媽媽該怎麼辦?49
[討論] 日本吃海產負擔大嗎