[討論] AI真的可以取代翻譯或作者嗎?
有個筆友昨天跟我爭論說,AI過十年就會取代翻譯,到時候你怎麼辦?
我個人的想法是,AI要翻出一套世界哲學史,基本上還是不太可能的啦,
所以我個人身為翻譯的附加價值還是挺高的;
(題外話,還是請大家多多幫世界哲學史捧個場,看在富察先生面子上也好)
但是一般的譯者,真的有可能被AI取代嗎?
我想聽聽看大家的意見.
--
現在還不太行,十年後肯定行
翻譯家被AI取代幾乎是必定發生的事了...
但是AI真的不太可能像我一樣翻出一套世界哲學史吧?
小說context太長暫時不行,漫畫已經可以
用哪種等級的AI翻譯也有差,比如gpt-4o mini就不行
但一般電影用gpt-4o已經可以串連上下文
你說的是十年後,AI發展看起來還是相當樂觀
不用10年,個人覺得5年即可。尤其是偏專業知識類的,一定
很快。上下文context那只是技術性問題,一定能解。
散文、小說我不確定,但現在的AI,已經可以透過訓練,模
仿特定人士的措辭風格,所以「文風」「文筆」之類的,未
來一定也沒問題。
世界哲學史這種說明文類大概可以,純文學可能就會失真
AI再像真,一本正經亂講話的問題還是很難解決
遲早的事情
你用自己專業知道的東西故意去問AI就知道 頭頭是道亂回答
餵了一堆垃圾出來就是垃圾 盡信書不如無書 書換成AI就是了
網路上多的是垃圾 AI亂撈出來你敢相信我只會說很勇敢
就算可以取代 還是需要真人校譯
這問題應該反過來問:
人類有信心可以取代AI嗎?
AI資料庫的書籍是全地球的人類加起來十輩子都讀不完
的數量,能打敗AI只能靠出奇不意的想像力,若是依照
一般教科書或既有書籍的知識,人類沒有任何勝算。
兩個人來翻就可以差很多,你要AI取代誰才算數?
取代是遲早的事,做翻譯的早早改行去吧
我現在看國外新聞都直接開啟谷歌翻譯功能,很少有需要看原
文
會 而且這件事情必然會發生
取代之路指日可待... 只要搭上人類譯後確認修潤即可
人翻譯品質差異很大 ai要達到平均 完全不難
AI真的很會一本正經亂講話XDDD
文風 文筆 應該沒問題 現在都可以叫AI 用八卦版或政黑風
格寫文章了
不會取代也不可能取代 AI只是譯者的輔助工具
越簡單的工作越容易被取代,例如簡單的童書AI翻也差不多,
但哲學大作就很難
越需要專業的工作越難以取代,反之制式化一成不變的就會消
失
說實話啦,現在的大學生研究生早就在用ai幫他們完成作業了
,如果一個學生幾乎所有的作業都能靠ai直接完成那八成他的
專業也是個能直接被取代的專業,反之如果他常常覺得ai很笨
靠不住只能當輔助,那就不必擔心
不會完全取代,但一百個留十個。
都可過圖靈測試了,也不要求即時翻譯,可事後編修一定行
翻譯肯定被取代 但還是需要有個人校稿
ChatGPT常常在向我道歉 因為被我指出亂講話
之前問他我翻的句子如何 他硬要改成他要的樣子
我也堅持說我就是要強調某種說法 最後他屈服
不知道它會不會拿我讓它屈服的經驗去教訓別人XD
garbage in garbage out. 這邊有兩處有garbage: 訓練用
的內容,還有輸入的內容。如果沒有任何先備知識的情況
下,我不相信AI翻得出"腦筋急轉彎"這種將內容消化後賦
予相應意義的片名。當然應用在普通句子也是,我認為AI
頂多只能讓普通讀者看得懂內容,但要翻得文雅,還是得
靠專業譯者與AI協作
哲學有什麼進步嗎
抵觸Ai只會讓自己競爭力越來越弱
你想想現在20歲操作資訊是不是比40嫻熟 就算AI做不了最
高端 但20年後小朋友還是熟悉運作模式
哲學的東西就算真人翻也不一定懂
所以還是請大家多買幾本世界哲學史,幫富察先生捧個場...
※ 編輯: goetz (122.100.75.188 臺灣), 01/30/2025 20:25:41DeepSeek 可以。優質中文資料庫喂出來的。現在就可以用
文體+風格+情境+文化元素這幾個關鍵字給他出題作文
我覺得先別管取不取代的問題,擔心大多數人越來越不看書導
致市場萎縮,每個翻譯能接到的工作相對變少
不然哪裡還需要你還要在這邊推書
簡單的可能可以
很不幸 我覺得會
請參考 譯者即叛徒? 26~28 章 譯界人生![Re: [討論] AI真的可以取代翻譯或作者嗎? Re: [討論] AI真的可以取代翻譯或作者嗎?](https://cdn.readmoo.com/cover/ka/fgmfpej.jpg?v=1727668574)
16
一般的世界哲學史或許還ok啦,但富察這套世界哲學史就很難了,為什麼呢? 主要的原因是這套書不是單一作者,而是很多作者的論文集結而成, 每一個作者有不同的風格,AI很難一一模仿這些作者的文風。 而且因為每一個作者不同,所以難易度也有差別, 比方說在第一冊裡面有一篇山內志朗(慶應大學榮譽教授)的文章,1
根本不用十年 你現在付費版GPT用去翻譯看看 現在就可以做出來 現在不做出來唯一的原因只有效益不高 而不是技術做不到1
這個沒什麼好討論的了, 因為用AI取代翻譯或作者,根本不是未來式,而是現在進行式 在我身邊就有翻譯社、出版者在工作流程中導入AI翻譯, (代表出版者直接跳過翻譯社出多語版本書籍的意思) 當然,他們都是用企業級、甚至自行fine tune後過的模型去操作,3
我是蠻推薦AI(Chat GPT)的啦! 中文通順不說 還可以分析文章的背景 以我最近看的書瑪麗安東妮傳記為例 Antonia Fraser "Marie Antoinette: The Journey " 以下是其中一小段
61
Re: [閒聊] 美術系怎麼看待這次Ai繪圖事件?可是現在AI連翻譯都沒辦法取代人類了 每次都很好奇怎麼都有一種AI萬能論的支持者一直出來講 這些AI粉根本不知道其他專業在幹嘛 反正就先把別人專業科目先貶低罵一頓,再來說你們會被AI取代 最常會有人說聽到的就是翻譯被AI取代![Re: [閒聊] 美術系怎麼看待這次Ai繪圖事件? Re: [閒聊] 美術系怎麼看待這次Ai繪圖事件?](https://images.plurk.com/2HvqiwCPQAg3bWkLfkc0Yj.png)
18
Re: [閒聊] 討厭科技的守舊派在想什麼?聽起來很可怕 AI會取代人類 那小妹我就問 讀什麼科系 才不會被ai取代11
[閒聊] 為什麼漫畫小說還沒辦法用AI翻譯如題最近看繪圖AI讓繪師很緊張 想到有個大家更常用的東西 翻譯機 應該有人做過這種AI學習吧 翻譯機為什麼這東西還沒辦法取代人工翻譯 理論上應該能あい學習語法跟譯者習慣吧11
Re: [閒聊] 美術系怎麼看待這次Ai繪圖事件?完全認同捏 每次遇到一些對譯者指指點點 整天嚷著「AI要把譯者飯碗都搶走了 譯者要失業囉」 (通常是長輩) 我第一句都會先問: 「請問您知道什麼叫做CAT嗎?」![Re: [閒聊] 美術系怎麼看待這次Ai繪圖事件? Re: [閒聊] 美術系怎麼看待這次Ai繪圖事件?](https://i.imgur.com/kYs2UdGb.jpg)
7
Re: [閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎感覺Google應該也有導入AI學習的概念 如果常常在用Google翻譯的話很容易發現 日文很多長句子會被他清掉 然後翻成 像這樣 雖然不知道是AI問題還是引號造成的程式錯誤就是了 把「」去掉就可以翻譯整段![Re: [閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎 Re: [閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎](https://i.imgur.com/4MA9ptHb.png)
3
[問卦] AI還要多久能完全取代翻譯?現在AI看起來在純文字處理上很有一套, 那直覺上在語文翻譯上發展應該很快, 到時候任何文章丟進去馬上出來各種語言的版本 還要多久AI能完全取代人工翻譯? --6
Re: [新聞] 日本漫畫翻譯行業挑戰!使用 AI 引發業界因為翻譯本身就是一種藝術 藝術家目前的趨勢就是聯合抵制 有點類似馬丁·尼莫拉的 "起初他們" 最近在搞一些委託 對方(外國人)直接問我: 你要做的作品沒有用AI技術吧 我說沒有 他才願意接受委託5
Re: [閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎如果你的 AI 是現行的 AI 的話,結論是不可能。 現在無論機器學習、深度學習,換幾個名字的 AI 技術都好,都只是某種形式的統計歸納 結果。 所以第一點是人類辦不到的事情,現在的 AI 也辦不到,頂多比較快。 第二點是涉及「新東西」,沒有正確答案的時候,AI 當然沒辦法做到,頂多比較快。![Re: [閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎 Re: [閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎](https://cdn.cloudflare.steamstatic.com/steam/apps/1274830/capsule_231x87.jpg?t=1665685080)
5
[閒聊] AI產業蓬勃發展哪些職業容易失業?那種找來大牌譯者 募資出新翻譯版生硬難讀 就連基本的通順都做不到 除了即時口譯這種技術要求比較高 做一般書籍出版翻譯的1
Re: [問卦] 為什麼AI還沒有辦法取代人工翻譯?我覺得AI不會完全取代翻譯,但很有可能取代內容固定、重複性高的翻譯,並改變譯者的工作型態 2016年左右,Google Translate從片語統計機器翻譯改為神經網路機器翻譯,數年來翻譯水準顯著提升 當然,現在許多翻譯界人士仍會嘲笑Google Translate的結果,但有部分人已經笑不出來了。 -- Sent from nPTT on my iPhone
![[分享] 楊基銓回憶錄 [分享] 楊基銓回憶錄](https://cdnec.sanmin.com.tw/images/nobook.gif)
![[分享] 金石堂2025暢銷書 文學圖文雙主軸霸榜 [分享] 金石堂2025暢銷書 文學圖文雙主軸霸榜](https://files.catbox.moe/5kkfrr.jpg)