PTT評價 nicole6645 過去發表過的文章
16
[翻譯] Nosleep-我欠巫毒店的債(9完)原文網址: oodoo_shop_finale/ 原文標題:I’m Indebted to a Voodoo Shop (Finale) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途9
[翻譯] Nosleep-我欠巫毒店的債(8)原文網址: oodoo_shop_part_8/?rdt=44524 原文標題:I’m Indebted to a Voodoo Shop (Part 8) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途8
[翻譯] Nosleep-我欠巫毒店的債(7)原文網址: oodoo_shop_part_7/ 原文標題:I’m Indebted to a Voodoo Shop (Part 7) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途14
[翻譯] Nosleep-我欠巫毒店的債(6)原文網址: oodoo_shop_part_6/ 原文標題:I’m Indebted to a Voodoo Shop (Part 6) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途13
[翻譯] Nosleep-我欠巫毒店的債(5)原文網址: oodoo_shop_part_5/ 原文標題:I’m Indebted to a Voodoo Shop (Part 5) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途14
[翻譯] Nosleep-我欠巫毒店的債(4)原文網址: oodoo_shop_part_4/ 原文標題:I’m Indebted to a Voodoo Shop (Part 4) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途12
[翻譯] Nosleep-我欠巫毒店的債(3)原文網址: oodoo_shop_part_3/ 原文標題:I’m Indebted to A Voodoo Shop (Part 3) by Voodoo_clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途8
[翻譯] Nosleep-我欠巫毒店的債(2)原文網址: oodoo_shop_part_2/ 原文標題:I’m Indebted to a Voodoo Shop (Part 2) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途17
[翻譯] Nosleep-我欠巫毒店的債(1)原文網址: oodoo_shop_part_1/ 原文標題:I’m Indebted to a Voodoo Shop (Part 1) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途15
[翻譯] Nosleep-幼時我加入了怪胎秀(7完)原文網址: _joined_a_freakshow_finale/ 原文標題:When I was A Kid I Joined A Freakshow (Part 7-Finale) by Voodoo_Cler k 是否經過原作者授權︰是11
[翻譯] Nosleep-幼時我加入了怪胎秀(6)原文網址: _joined_a_freakshow_part_6/ 原文標題:When I Was A Kid I Joined A Freakshow (Part 6) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途11
[翻譯] Nosleep-幼時我加入了怪胎秀(5)原文網址: _joined_a_freakshow_part_5/ 原文標題:When I Was Kid I Joined A Freakshow (Part 5) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途11
[翻譯] Nosleep-幼時我加入了怪胎秀(4)原文網址: _joined_a_freakshow_part_4/ 原文標題:When I Was A Kid I Joined A Freakshow (Part 4) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途9
[翻譯] Nosleep-幼時我加入了怪胎秀(3)原文網址: joined_a_freakshow_part_3/ 原文標題:When I Was A Kid I Joined A Freakshow (Part 3) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途8
[翻譯] Nosleep-幼時我加入了怪胎秀(2)原文網址: _joined_a_freakshow_part_2/ 原文標題:When I was A Kid, I Joined A Freakshow (Part 2) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途18
[翻譯] Nosleep-幼時我加入了怪胎秀(1)原文網址: when_i_was_a_kid_ i_joined_a_freakshow_part_1/ 原文標題:When I Was A Kid, I Joined A Freakshow (Part 1) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途23
[情報] 安納塔拉住宿優惠券4,000元Richart Life APP優惠券專區 可領住宿券預訂省4,000元 詳細如圖 --22
[翻譯] Nosleep-我的實驗夥伴有點問題原文網址: ething_wrong_with_my_lab_partner/ 原文標題:There’s Something Wrong With My Lab Partner. By Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途18
[翻譯] Nosleep-我寧願沒教我的狗說話(4完)原文網址: date_about_gidget/ 原文標題:This is My Final Update About Gidget. By withywoodwitch 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途17
[翻譯] Nosleep-我寧願沒教我的狗說話(3)原文網址: idget_you_might_want_to_read/ 原文標題: If You Know About Gidget, You Might Want to Read This. By withywoodwitch 是否經過原作者授權︰是24
[翻譯] Nosleep-我寧願沒教我的狗說話(2)原文網址: dgets_mum_you_may_have_read/ 原文標題:I’m the Friend of Gidget’s Mom. You May Have Read Her Story. I’m Here to Update, and to Ask for Advice. By withywoodwitch 是否經過原作者授權︰是23
[翻譯] Nosleep-我寧願沒教我的狗說話(1)原文網址: talk_through_buttons_and_now_i/ 原文標題:I Taught My Dog to Talk Through Buttons and Now I Wish I Hadn’t by withywoodwitch 是否經過原作者授權︰是7
[翻譯] Nosleep-聖米耶俱樂部:掌權的龍原文網址: l_country_club_the_dragon_in/ 原文標題:Tales from St. Mihel Country Club: The Dragon in Charge by Voodoo_Cl erk 是否經過原作者授權︰是11
[翻譯] Nosleep-聖米耶俱樂部:巫毒王原文網址: l_country_club_the_voodoo_king/ 原文標題:Tales from St. Mihel Country Club: The Voodoo King by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途11
[翻譯] Nosleep-聖米耶俱樂部:輪椅上的怪物原文網址: l_country_club_the_creature_in/ 原文標題:Tale from St. Mihel Country Club: The Creature in the Wheelchair by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是6
[翻譯] Nosleep-我是超自然界的技術服務員(9)原文網址: pernatural_today_i_sneezed_437/ 原文標題:I do IT for the supernatural. Today I sneezed 437 times. Rule #2, Do cument Everything by musicalfoxes 是否經過原作者授權:是13
[翻譯] Nosleep-聖米耶俱樂部:最漂亮的男人原文網址: tales_from_st_mih el_country_club_the_most/ 原文標題:Tales from St. Mihel Country Club: The Most Beautiful Man in the Wor ld. By Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是18
[翻譯] Nosleep-聖米耶俱樂部:最奢靡的客人原文網址: l_country_club_the_most/ 原文標題:Tale From St. Mihel Country Club: The Most Extravagant Patron by Voo doo_Clerk 是否經過原作者授權︰是18
[翻譯] Nosleep-我兒子的朋友-丹尼(4完)原文網址: y_part_4_final/ 原文標題:My Son's Friend Danny (Part 4) (Final) by Equivalent_Ad_3482 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途15
[翻譯] Nosleep-我兒子的朋友-丹尼(3)原文網址: y_part_3/ 原文標題:My Son's Friend Danny (Part 3) by Equivalent_Ad_3482 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途14
[翻譯] Nosleep-我兒子的朋友-丹尼(2)原文網址: y_pt_2/ 原文標題:My Son’s Friend Danny (Part2) by Equivalent_Ad_3482 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途5
[翻譯] Nosleep-我兒子的朋友-丹尼(1)原文網址: y/ 原文標題:My Son’s Friend Danny by Equivalent_Ad_3482 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途31
[翻譯]Nosleep-我工作的鄉村俱樂部有奇怪的會員原文網址: 原文標題:The Country Club I Work at has Some Strange Members by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途14
[翻譯] Nosleep-我是超自然界的技術服務員(8)原文網址: ernatural_rule1_always_change/ 原文標題:I do IT for the supernatural. Rule#1, Always change the default pass word. By musicalfoxes 是否經過原作者授權︰是12
[翻譯] Nosleep-我是超自然界的技術服務員(7)原文網址: ernatural_have_any_of_you/ 原文標題:I do I.T. for the supernatural. Have any of you heard of a 'SlamScro ll'? By musicalfoxes 是否經過原作者授權︰是10
[翻譯] Nosleep-我是超自然界的技術服務員(6)原文網址: ernatural_this_is_why_you/ 原文標題:I do I.T. for the supernatural. This is why you never trust a cat. B y musicalfoxes 是否經過原作者授權︰是11
[翻譯] Nosleep-我是超自然界的技術服務員(5)原文網址: ernatural_im_missing_a_day_of/ 原文標題:I do I.T. for the supernatural. I'm missing a day of my life. By mus icalfoxes 是否經過原作者授權︰是13
[翻譯] Nosleep-我是超自然界的技術服務員(4)原文網址: pernatural_today_i_loaned_out_a/ 原文標題:I do i.t. for the supernatural. Today I loaned out a finger and got paid back with interest. By musicalfoxes 是否經過原作者授權︰是16
[翻譯] Nosleep-我是超自然界的技術服務員(3)原文網址: ernatural_today_i_met_the/?utm_source=share&utm_medium=web2x&context=3 原文標題:I do i.t. for the supernatural. Today I met the off-brand three stoo ges. By musicalfoxes 是否經過原作者授權︰是16
[翻譯] Nosleep-我是超自然界的技術服務員(2)原文網址: ernatural_today_i_faced_the/?utm_source=share&utm_medium=web2x&context=3 原文標題:I do I.t. for the supernatural. Today I faced the most evil thing in creation. Printers. By musicalfoxes 是否經過原作者授權︰是17
[翻譯] Nosleep-我是超自然界的技術服務員(1)原文網址: or_the_supernatutural_today_i/ 原文標題:I do tech support for the supernatutural. Today I met the most dange rous Karen of all time. By musicalfoxes 是否經過原作者授權︰是44
[翻譯] Nosleep-我的妹妹是個妓女,她失蹤了原文網址: titute_she_didnt_come_home/ 原文標題:My Sister is a Prostitute. She Didn't Come Home Yesterday by Voodoo_ Clerk 是否經過原作者授權︰是26
[翻譯] Nosleep-行屍走肉的我與它原文網址: d_a_shadow/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:A Corpse and A Shadow by Voodoo_clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途35
[翻譯] 我的藥頭研發了一種新藥原文網址: _supplier_has_a_new_product/ 原文標題:I’m a Drug Dealer. My Supplier has a new Product. 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途3
[問題] 馬印航空官網刷卡一直失敗想詢問大家最近有沒有人在馬印航空官網訂過機票 我刷卡部分一直刷不過 卡換了五六張都失敗 一直都買不了... 不知道是什麼問題17
[翻譯] Nosleep-我臥底調查桑柏拉勒戒所(3-完)原文網址: ated_sombra_rehab_center_what/ 原文標題:I secretly Investigated Sombra Rehab Center. What I found was Horrif ying (Finale) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是15
[翻譯] Nosleep-我臥底調查桑柏拉勒戒所(2)原文網址: ated_sombra_rehab_center_what/ 原文標題:I Secretly Investigated Sombra Rehab Center. What I Found Was Horrif ying (Part2) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是27
[翻譯] Nosleep-我臥底調查桑柏拉勒戒所(1)原文網址: ated_sombra_rehab_center_what/ 原文標題:I secretly Investigated Sombra Rehab Center. What I found was Horrif ying Part 1 by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是14
[翻譯] Nosleep-禁止進入的老鐘樓(14完)原文網址: akened_in_the_old_bell_tower/?utm_medium=android_app&utm_source=share 原文標題:Whatever we have awakened in The Old Bell Tower near my house, has s tarted affecting my town. Update (Part 4). 是否經過原作者授權︰是12
[翻譯] Nosleep-禁止進入的老鐘樓(13)原文網址: akened_in_the_old_bell_tower/?utm_medium=android_app&utm_source=share 原文標題:Whatever we have awakened in The Old Bell Tower near my house, has s tarted affecting my town. Update (Part 3) 是否經過原作者授權︰是8
[翻譯] Nosleep-禁止進入的老鐘樓(12)原文網址: akened_in_the_old_bell_tower/?utm_medium=android_app&utm_source=share 原文標題:Whatever we have awakened in The Old Bell Tower near my house, has s tarted affecting my town. UPDAT (Part2) By Reggarjunkiegee 是否經過原作者授權︰是10
[翻譯] Nosleep-禁止進入的老鐘樓(11)原文網址: sturbed_from_the_old_bell/ 原文標題:Whatever we have disturbed from the Old Bell Tower near my house, ha s started to affect my town. (Part1) By Reggarjunkiegee 是否經過原作者授權︰是17
[翻譯] Nosleep-禁止進入的老鐘樓(10)原文網址: tower_near_my_house_its/?utm_medium=android_app&utm_source=share 原文標題:There's an Old Bell Tower near my house, it's strictly forbidden to enter! I wish we had never found out why. (Part5) Finale. By Reggarjunkiegee 是否經過原作者授權︰是15
[翻譯] Nosleep-禁止進入的老鐘樓(9)原文網址: tower_near_my_house_its/?utm_medium=android_app&utm_source=share 原文標題:There's an Old Bell Tower near my house, it's strictly forbidden to enter! I wish we had never found out why. (Part4) By Reggaejunkiegee 是否經過原作者授權︰是17
[翻譯] Nosleep-禁止進入的老鐘樓(8)原文網址: tower_near_my_house_its/?utm_medium=android_app&utm_source=share 原文標題:There's an Old Bell Tower near my house, it's strictly forbidden to enter! I wish we had never found out why. (Part3) By Reggaejunkiegee 是否經過原作者授權︰是15
[翻譯] Nosleep-禁止進入的老鐘樓(7)原文網址: tower_near_my_house_its/?utm_medium=android_app&utm_source=share 原文標題:There's an Old Bell Tower near my house, it's strictly forbidden to enter! I wish we had never found out why. (Part2) By Reggaejunkiegee 是否經過原作者授權︰是13
[翻譯] Nosleep-禁止進入的老鐘樓(6)原文網址: tower_near_my_house_its/?utm_medium=android_app&utm_source=share 原文標題:There's an Old Bell Tower near my house, it's strictly forbidden to enter! I wish we had never found out why. (Part1) by Reggarjunkiegee 是否經過原作者授權︰是15
[翻譯] Nosleep-禁止進入的老鐘樓(5)原文網址: tower_near_my_house_it_is/?utm_medium=android_app&utm_source=share 原文標題:原文:There’s an Old Bell Tower Near My House, It’s Strictly Forbi dden to Enter. Now I Know Why. (Part5) By Reggaejunkiegee 是否經過原作者授權︰是16
[翻譯] Nosleep-禁止進入的老鐘樓(4)原文網址: tower_near_my_house_its/?utm_medium=android_app&utm_source=share 原文標題:There’s an Old Bell Tower Near My House, It’s Strictly Forbidden t o Enter. Now I Know Why. (Part4) By Reggaejunkiegee 是否經過原作者授權︰是17
[翻譯] Nosleep-禁止進入的老鐘樓(3)原文網址: tower_near_my_house_its/?utm_medium=android_app&utm_source=share 原文標題:There's An Old Bell Tower Near My House, It's Strictly Forbidden to Enter. Now I Know Why. (Part3) By Reggaejunkiegee 是否經過原作者授權︰是